1 00:00:00,148 --> 00:00:06,148 [LTA intro music] 2 00:00:10,992 --> 00:00:13,023 LiveTextAccess. 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,930 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:18,055 --> 00:00:21,766 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:22,352 --> 00:00:25,742 Element 2. Target users and their needs. 6 00:00:26,563 --> 00:00:30,328 This video lecture shows job-related expressions 7 00:00:30,648 --> 00:00:32,383 in German Sign Language. 8 00:00:32,922 --> 00:00:36,844 The signs we show can be useful for real-time subtitlers 9 00:00:37,180 --> 00:00:39,438 when communicating with their customers. 10 00:00:40,273 --> 00:00:41,953 My name is Piero Cavallo 11 00:00:42,254 --> 00:00:46,367 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 12 00:00:46,992 --> 00:00:49,016 I have prepared this video lecture 13 00:00:49,317 --> 00:00:53,680 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 14 00:00:53,981 --> 00:00:57,909 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 15 00:00:58,581 --> 00:01:00,777 On completion of this training sequence 16 00:01:01,089 --> 00:01:04,886 you will be able to communicate in job-related situations 17 00:01:05,187 --> 00:01:08,777 by using basic expressions in German Sign Language. 18 00:01:09,894 --> 00:01:13,534 We would like to thank the German Sign Language interpreter, 19 00:01:13,835 --> 00:01:18,393 Isabelle Diana Woloszczuk, for having made this video possible. 20 00:01:19,097 --> 00:01:20,948 The agenda is very short. 21 00:01:21,503 --> 00:01:24,893 We will just provide some general characteristics 22 00:01:25,218 --> 00:01:27,550 of the video, before watching it. 23 00:01:28,620 --> 00:01:31,370 Let's take a look at these characteristics. 24 00:01:32,284 --> 00:01:36,089 The video we are about to show is without sound 25 00:01:36,390 --> 00:01:39,464 and it is subtitled in the national language. 26 00:01:40,058 --> 00:01:44,972 Finally, this video is a replica of the International Sign video. 27 00:01:45,745 --> 00:01:49,823 This means that the interpreter has translated the signs 28 00:01:50,124 --> 00:01:52,816 into the national Sign Language, 29 00:01:53,230 --> 00:01:57,269 following the same order of words and expressions 30 00:01:57,706 --> 00:02:01,120 as the original video in International Sign. 31 00:02:02,636 --> 00:02:04,855 OK, let's watch the video now! 32 00:02:05,626 --> 00:02:06,782 Hallo. 33 00:02:08,149 --> 00:02:09,360 Tschüss. 34 00:02:10,603 --> 00:02:12,133 Wie geht es Ihnen? 35 00:02:13,462 --> 00:02:14,688 Wo kommen Sie her? 36 00:02:16,032 --> 00:02:17,868 Wann treffen wir uns? 37 00:02:19,673 --> 00:02:23,743 Wann ist die nächste Sitzung? An welchem Tag? 38 00:02:25,485 --> 00:02:27,250 Bis nächste Woche! 39 00:02:29,587 --> 00:02:30,922 Ich komme gleich wieder. 40 00:02:31,931 --> 00:02:33,063 Sehr gern. 41 00:02:34,321 --> 00:02:35,524 Bitte. 42 00:02:35,985 --> 00:02:37,134 Danke. 43 00:02:38,118 --> 00:02:39,798 Entschuldigen Sie. 44 00:02:42,009 --> 00:02:44,391 Entschuldigung, dass ich Sie habe warten lassen. 45 00:02:46,173 --> 00:02:47,712 Kann ich Ihnen behilflich sein? 46 00:02:49,681 --> 00:02:52,125 Entschuldigen, kann ich…? 47 00:02:54,571 --> 00:02:56,586 Ist es ok, wenn...? 48 00:02:58,274 --> 00:02:59,946 Schön, Sie zu sehen. 49 00:03:03,204 --> 00:03:05,016 Können Sie hier unterschreiben? 50 00:03:07,282 --> 00:03:09,118 Wie war die Reise? 51 00:03:10,501 --> 00:03:12,868 Können Sie sich bitte vorstellen? 52 00:03:16,024 --> 00:03:19,282 Ist jetzt die (Kaffee/Tee) Pause? 53 00:03:20,462 --> 00:03:22,750 Ist jetzt Mittagspause? 54 00:03:24,962 --> 00:03:28,711 Was möchten Sie gern, Tee oder Kaffee? 55 00:03:31,759 --> 00:03:33,680 Wie spät ist es? 56 00:03:35,821 --> 00:03:41,399 Möchten Sie den Text auf dem Handy, Tablet oder Laptop lesen? 57 00:03:42,259 --> 00:03:47,250 Möchten Sie lieber größere oder kleinere Schrift auf dem Bildschirm haben? 58 00:03:50,485 --> 00:03:53,625 Welche Farbe soll der Text haben? 59 00:03:57,142 --> 00:04:00,657 Können Sie den Text auf dem Bildschirm lesen? 60 00:04:01,665 --> 00:04:03,086 Online. 61 00:04:04,243 --> 00:04:05,922 Welche Plattform? 62 00:04:07,446 --> 00:04:09,571 Zoom. 63 00:04:10,399 --> 00:04:11,922 Teams. 64 00:04:13,384 --> 00:04:14,618 Skype. 65 00:04:16,673 --> 00:04:18,000 WebEx. 66 00:04:19,110 --> 00:04:22,118 Können Sie den Text auf dem Bildschirm sehen? 67 00:04:23,446 --> 00:04:26,641 Ist die Schrift-Größe in Ordnung? 68 00:04:28,525 --> 00:04:30,368 Ist sie zu groß oder zu klein? 69 00:04:33,533 --> 00:04:35,946 Ist die Hintergrundfarbe in Ordnung? 70 00:04:37,486 --> 00:04:41,181 Möchten Sie lieber Text on Top oder Text on Tap? 71 00:04:42,517 --> 00:04:44,939 API-Code. 72 00:04:46,220 --> 00:04:48,118 Login-Daten. 73 00:04:48,908 --> 00:04:49,978 Kennwort. 74 00:04:51,041 --> 00:04:53,314 Schalten Sie bitte Ihre Mikrofon aus. 75 00:04:54,400 --> 00:04:56,650 Schalten Sie bitte die Kamera aus. 76 00:04:59,447 --> 00:05:02,212 Schreiben Sie die Fragen im Chat. 77 00:05:04,633 --> 00:05:06,960 Sie sehen es auf der linken Seite. 78 00:05:08,094 --> 00:05:10,352 Sie sehen es auf der rechten Seite. 79 00:05:12,578 --> 00:05:15,304 Sie sehen es im oberen Teil des Bildschirms. 80 00:05:16,320 --> 00:05:19,531 Sie sehen es im unteren Teil des Bildschirms. 81 00:05:20,773 --> 00:05:29,414 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 82 00:05:29,930 --> 00:05:37,039 6 - 7 - 8 - 9 - 10 83 00:05:37,758 --> 00:05:45,374 11 - 12 - 13 - 14 - 15 84 00:05:45,992 --> 00:05:53,742 16 - 17 - 18 - 19 - 20 85 00:05:56,031 --> 00:06:03,156 10 - 20 - 30 - 40 - 50 86 00:06:03,641 --> 00:06:10,796 60 - 70 - 80 - 90 - 100 87 00:06:11,547 --> 00:06:21,507 21 - 22 - 23 - 24 - 25 88 00:06:22,281 --> 00:06:29,875 26 - 27 - 28 - 29 89 00:06:32,789 --> 00:06:40,296 100 - 200 - 300 - 400 - 500 90 00:06:40,688 --> 00:06:48,554 600 - 700 - 800 - 900 - 1,000 91 00:06:51,602 --> 00:06:55,945 1,000 - 2,000 - 3,000 - 4,000 92 00:06:59,523 --> 00:07:00,679 10,000 93 00:07:01,781 --> 00:07:03,578 100,000 94 00:07:05,196 --> 00:07:06,875 1 Million. 95 00:07:08,617 --> 00:07:10,008 Exercises. 96 00:07:10,617 --> 00:07:15,203 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 97 00:07:15,504 --> 00:07:17,000 and the PowerPoint file. 98 00:07:17,578 --> 00:07:23,578 [LTA outro music] 99 00:07:28,211 --> 00:07:30,492 LTA - LiveTextAccess. 100 00:07:31,305 --> 00:07:33,851 Universitat Autònoma de Barcelona. 101 00:07:34,875 --> 00:07:38,015 SDI - Internationale Hochschule. 102 00:07:39,109 --> 00:07:42,672 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 103 00:07:43,836 --> 00:07:45,461 2DFDigital. 104 00:07:46,570 --> 00:07:49,836 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 105 00:07:50,984 --> 00:07:52,008 VELOTYPE. 106 00:07:52,890 --> 00:07:54,265 SUB-TI ACCESS. 107 00:07:55,422 --> 00:08:00,328 European Certification and Qualification Association - ECQA. 108 00:08:03,805 --> 00:08:07,703 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 109 00:08:09,648 --> 00:08:11,312 Erasmus+ Project: 110 00:08:11,906 --> 00:08:23,640 2018-1-DE01-KA203-004218. 111 00:08:25,023 --> 00:08:28,336 The information and views set on this presentation 112 00:08:28,742 --> 00:08:30,390 are those of the authors 113 00:08:30,691 --> 00:08:34,211 and do not necessarily reflect the official opinion 114 00:08:34,512 --> 00:08:35,906 of the European Union. 115 00:08:36,953 --> 00:08:40,625 Neither the European Union institutions and bodies 116 00:08:41,109 --> 00:08:43,773 nor any person acting on their behalf 117 00:08:44,375 --> 00:08:46,953 may be held responsible for the use 118 00:08:47,430 --> 00:08:50,742 which may be made of the information contained here.